编者按:在校党委的引领下,基础医学院党委在青年教师中开展“岐黄论道”活动,旨在阐发中医药政策要义、中医药人才培养、中医药现代化转型等。其宗旨曰:求其友声,嘤嘤其鸣,论道于斯,探微索隐。昔圣岐黄,臧谋天胜,识契真要,篇论渊深。奇术垂世,医道乃兴,后世循序,拾级而升。金石相遘,奏其款节,丝竹谐配,和其嘉声。时逢盛世,国传洪音,众士云集,群芳撷英。青年才俊,妙思纵横,阔议宏论,风华清靡。杏林焕彩,奥旨斯明。烝民有藉,海晏河清。

第一期转载基础医学院病原微生物与免疫学教研室教师高彦平博士在中国中医药报2020年11月18日发表的文章《加快中医药走出国门的步伐》,该文从国际化人才培养、中医国际标准建立、中医药翻译、新媒体传播等方面,阐述推进中医药走出国门的要略。

 

中医药学凝聚着中华民族数千年防病治病实践经验的博大智慧,是中华文明的瑰宝,也是增强中华文化国际影响力的重要载体。《中医药发展战略规划纲要(2016—2030年)》提出“中医药走向世界面临制约和壁垒,国际竞争力有待进一步提升”。席卷全球的新冠病毒肺炎疫情让“人类命运共同体”这个概念变得更加普及,维护全球人类的健康将是世界各国的共同责任,中医药作为中国文化瑰宝也承担着重要职责。

当前,传统医学的影响力正逐渐显现,日益受到国际社会的认可。中医药如何顺应时代的号召,迈步走向世界,为全球人类健康事业贡献力量,是摆在中国中医药学界面前的重大理论课题和巨大挑战。

突破制约中医药发展的人才瓶颈,为中医药国际化储备充足人才。中医药能否在世界范围内被广泛认可最根本因素在于中医药是否具有确切的疗效。中医药的疗效取决于中医师的医术水平。从全球视野来看,能在世界面前为中医药文化正名的不是凤毛麟角的国医圣手,而是在国内外从事中医药行业的绝大多数中医师。因此,拥有大批量的国际化优秀中医人才是中医药国际化发展的根基。但中医因人而异,整体辨证施治的治疗理念与西医有着本质的区别,这就决定了中医人才的培养模式是精英化教育而不是批量生产。如何协调中医人才紧缺和中医人才精英化培养的矛盾是亟待解决的问题,这就要求现代中医药高等教育将院校教育与师承教育进行深度融合,优势互补。

立足国内面向国际,全力推动中医药国际标准的建立。中医药国际标准是中医药与现代医学和国际社会沟通的桥梁,这种科学而公正的约束有助于中医药突破发展壁垒,赢得国际社会的认同,提高中医药产品或服务的国际竞争力。在国内外贸易中标准是国际竞争力的制高点,拥有标准的制定权,就能够在国际贸易中拥有绝对的竞争优势。作为中医药文化的发源和传承地,中国在中医药国际标准的制定中扮演着主导者角色。在参与中医药国际标准的制定过程中,应坚持求同存异的原则,既要寻求中医药的国际认可度,又要维护我国在中医药国际标准制定的话语权,坚定中医药文化自信。中医药国际标准的制定要以政府为主导,立足于国内,面向国际市场,加大研究投入力度,以中医院校、研究机构以及中医药企业等作为参与者,加强中医药国际标准人才队伍培养,健全标准化相关法律法规,加快推进中医药国际标准的发展进程。

聚焦中医药优势病种,以点带面逐步增强中医药的国际竞争力。近年来,随着中医药国际影响力的不断提高,中医药得到越来越多海外人士的青睐。但由于中西方文化的差异性以及中医药独特的诊疗特点,中医药尚没有获得国际社会广泛的认可和接受。全面推动中医药的国际化发展,要充分认识到在具有高度差异性的中西方文化背景下,中医药文化的优势和不足之处。国家层面上,应加大中医药优势病种的支持和研究力度,增强相关中医药人才的培育和输出。在国际层面上,应加强中国与世界各国中医药协会的沟通与联系,共同构建中医药在优势病种中的规范治疗标准,设立中医药优势病种海外人才培育机构,在全球范围内为中医药储备人才力量。

建立规范化的中医药翻译理论体系,加强中医药翻译人才队伍建设。中医药学思想理论的翻译著作是世界人民了解中医药文化的窗口,但中西方文化障碍以及中医药翻译中存在的翻译语言较为模糊,缺乏规范化翻译标准,中医药翻译人才缺口大等问题,使中医药思想理论难以跨越国界,制约着中医药国际化的发展进程。解决当前中医药翻译问题,促进中医药思想的传播,应从建立完整的中医药翻译理论体系和建设中医药专有名词翻译语料库入手。首先,中医药翻译理论体系的构建需要中医学、翻译学、语言学、跨文化传播等相关专业的专家学者进行深入地研究探讨,针对当前中医药翻译中存在的一词多译,语言较为模糊,文化交流障碍等问题,在既保持中医药特色又完整传递原文意思的原则下,建立一套完整的中医药翻译理论体系,更好地指导中医药翻译工作的发展。其次,建立规范化的中医药专业术语、方剂等词条翻译语料库,能够确保中医药翻译的有理可循,有据可依。此外,中医药翻译离不开专业化的中医药翻译人才队伍的建设。应完善中医药翻译人才考核制度,扩大中医院校中医药翻译专业的招生规模,打造中医药翻译网络精品课程,鼓励创办全国乃至世界性的中医药翻译竞赛,充分调动中医药翻译爱好者的积极性。

借助新媒体传播手段,增强中医药文化的传播。信息全球化时代,人们获取信息的渠道更加多元、快速。中医药国际化视频社交网站以及报纸、电视等媒体,通过文字报道、趣味科普视频和影视化作品等形式增强国际社会对中医药文化软实力的认同感。

中医药是中国的,也是世界的。中医药走出国门,走向世界,既是让世界领略中华传统文化的魅力,更是为全球人类健康谋福祉。中医药的国际化道路,需要海内外中医药工作者携手同行,共同铺就。